Xantrex-technology XDL 35-5T Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Xantrex-technology XDL 35-5T herunter. Xantrex Technology XDL 35-5T User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 180
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Operating Manual

XDL Series Digital Programmable Single Output DC Power Supply Operating Manual XDL 35-5T XDL 35-5TP

Seite 2 - Date and Revision

EMC This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC. Compliance was demonstrated by meeting the test limi

Seite 3 - Table of Contents

GPIB Parallelabfrage (Parallel Poll) Das Gerät besitzt eine vollständige Parallelabfrage. Das Parallel Poll Enable Register wird gesetzt und dabei m

Seite 4

Bit 7 - Power On (Einschalten). Wird gesetzt, wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird. Bit 6 - Nicht belegt. Bit 5 - Command Error (Bef

Seite 5 - Introduction

Limit Event Status Register 1 Bit 7 - nicht belegt Bit 6 - nicht belegt Bit 5 - Wird gesetzt wenn ein Auslöser im Sense-Betrieb aufgetreten ist

Seite 6

Bit 2 - Nicht belegt. Bit 1 - LIM2. Wird gesetzt wenn im Limit Event Status Register 2 Bits gesetzt sind, die im Limit Event Status Enable Regis

Seite 7 - Specification

Fernbedienungsbefehle RS232 Fernbedienungsformate Der serielle Empfang des Gerätes wird über eine 256 Byte große Warteschlange gepuffert. Dies erfol

Seite 8 - INTERFACES (XDL 35-5TP only)

Das Zeichen New Line mit der END-Meldung NL^END ist ein <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR>. Jede Abfrage erstellt eine spezifische <RESPONSE MES

Seite 9 - GENERAL

OCP<n> <nrf> Auslösepunkt für den Überstromschutz des Ausgangs <n> auf <nrf> Ampere setzen V<n>? Eingestellte Spannun

Seite 10 - Cautions

MODE <nrf> Betriebsart des Geräts auf LINK einstellen, oder die Steuerung auf Ausgang 1 bzw. 2 legen, wobei <nrf> folgende Bedeutung h

Seite 11

*OPC Setzt das “Operation Complete” (Vorgang abgeschlossen)-Bit (Bit 0) im Standard Event Status Register. Aufgrund des sequentiellen Ablaufs aller

Seite 12 - Installation

Sicurezza Questo alimentatore appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i crite

Seite 13 - Connections

Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1

Seite 14 - Alarm Outputs

Installazione Verificare che la tensione di esercizio stampigliata sul pannello posteriore corrisponda a quella erogata dalla rete di alimentazione

Seite 15 - Initial Operation

Montaggio Lo strumento può essere montato su banco o su rack. Viene fornito provvisto di piedini destinati al montaggio su banco. I piedini anterior

Seite 16 - Jog Control

Collegamenti Collegamenti al pannello frontale Collegare i carichi ai morsetti positivo (rossi) e negativo (nero) contrassegnati dalla dicitura OUT

Seite 17

GPIB (solo per il XDL 35-5TP) L'interfaccia GPIB non è isolata; le messe a terra del segnale GPIB sono collegate alla messa a terra dello strum

Seite 18 - Manual Operation

Primo utilizzo La presente sezione riporta la descrizione generale dei comandi e del funzionamento dello strumento e deve essere letta attentamente

Seite 19 - Instantaneous Current Output

Durante il funzionamento normale dell'apparecchio, il tastierino numerico viene disattivato; la pressione di uno dei tasti numerici attiva il c

Seite 20 - Remote Sensing

sotto il valore selezionato lampeggia a cadenza dimezzata (lampeggio lento). Per osservare l'effetto della variazione graduale del valore max.

Seite 21 - Over-Voltage Protection

Funzionamento in manuale Si invitano tutti gli utenti novizi a leggere attentamente il capitolo Primo utilizzo, che descrive i principi di funzionam

Seite 22

variazione graduale della tensione, è necessario disinserire l'erogazione di corrente (in modo che il display visualizzi sempre la tensione imp

Seite 23

Erogazione immediata della corrente Il valore max della corrente può essere impostato in modo da limitare la corrente erogata fino a 1 mA (0·1 mA su

Seite 24 - Error Messages

Installation Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should it be necessary to change

Seite 25 - Main Outputs – Link Mode

per indicare che saranno reinseriti i sensori locali alla pressione del tasto OK. Premere OK per confermare; premere ESCAPE per uscire senza cambiar

Seite 26 - Main Outputs – Copy Function

Per impostare l'OVP, premere SHIFT, OVP; comincia a lampeggiare il segnalatore JOG in passi di 100 mV; ruotare la manopola di variazione gradua

Seite 27 - Auxiliary Output

Protezione magnetotermica sovratemperature Qualora venga superato il valore max ammesso per la temperatura interna, ad esempio in caso di ostruzione

Seite 28 - Remote/Local Operation

È possibile visualizzare il contenuto delle memorie premendo consecutivamente i tasti numerici (ovvero senza dover premere ogni volta SHIFT, RECALL)

Seite 29 - RS232 Interface

40 Lampeggia il valore variazione graduale, il segnalatore JOG lampeggia solo quando è 'nascosto' 41 Il segnalatore JOG lampeggia sempr

Seite 30 - RS232 Character Set

Uscite principali – Modalità Link Nella modalità Link, che viene selezionata premendo il tasto LINK, i parametri più importanti delle due uscite pr

Seite 31

Impostazione del valore max di tensione e di corrente L’impostazione del valore max della tensione e della corrente erogata tramite la digitazione d

Seite 32 - GPIB Interface

Tipo di bus e Indirizzo/Velocità di trasmissione Le funzioni Bus Type, Address e Baud Rate possono essere selezionate quando il controllo viene attr

Seite 33 - GPIB Parallel Poll

Funzionamento remoto (solo per il XDL 35-5TP) Lo strumento può essere azionato a distanza mediante le interfacce RS232 o GPIB. Con l'interfacci

Seite 34 - Status Reporting

Interfaccia RS232 Connettore per interfaccia RS232 Il connettore a vaschetta a 9 pin per interfaccia seriale si trova sul pannello posteriore dell

Seite 35

Connections Front Panel Connections The loads should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT 1, OUTPUT 2, or

Seite 36 - Power on Settings

la catena è costituita esclusivamente dai cavi di trasmissione dati (TDX) ricezione dati (RDX) e dalle linee di terra per i segnali; non ci sono lin

Seite 37 - Remote Commands

Prima di inviare un comando a uno strumento, deve essere inserita la modalità di ascolto, ovvero deve essere inviato il codice di controllo Listen A

Seite 38 - Command List

Elenco completo dei codici d’interfaccia RS232 indirizzabili 02H Set Addressable Mode (modalità apparecchio indirizzabile). 03H Codice di controll

Seite 39

Interfaccia GBIP Il connettore a 24 vie per l'interfaccia GPIB si trova sul pannello posteriore dello strumento. I collegamenti dei pin sono in

Seite 40 - System and Status Commands

Lo strumento deve anche essere configurato di modo che il valore di ist può essere ritornato al controller durante l’operazione d’interrogazione cic

Seite 41 - Maintenance

117 Sono stati richiesti i dati d'impostazione, ma la memoria indicata contiene dati alterati. Questo errore indica la presenza di un guasto

Seite 42 - Calibration

Registro Limit Event Status Register 2 Bit 7 - a disposizione Bit 6 - Viene impostato quando l’uscita Auxiliary si trova entro il valore max di c

Seite 43 - Sécurité

Schema illustrativo stati Impostazioni per l'accensione All'accensione dello strumento, vengono impostati i seguenti valori: Status By

Seite 44

Comandi remoti Formato dei comandi RS232 remoti I dati inviati allo strumento vengono accordati in una coda da 256 byte, che viene riempita, tramite

Seite 45 - Connexions

Le risposte dallo strumento al controller vengono inviate come <RESPONSE MESSAGES> (messaggi di risposta). Un <RESPONSE MESSAGE> è compo

Seite 46 - Sorties d’alarme

GPIB (XDL 35-5TP only) The GPIB interface is not isolated; the GPIB signal grounds are connected to the instrument ground. The implemented subsets a

Seite 47 - Utilisation initiale

V<n> <nrf> imposta l’uscita <n> su <nrf> Volt V<n>V <nrf> imposta l’uscita <n> su <nrf> Volt con

Seite 48 - Commande pas à pas

OPALL <nrf> Imposta contemporaneamente l’inserimento/disinserimento (on/off) di tutte le uscite dove <nrf> ha il seguente significato:

Seite 49 - Affichage

*ESE <nrf> Imposta lo Standard Event Status Enable Register sul valore di <nrf>. *ESE? Ritorna il valore nello Standard Event Status

Seite 50 - Fonctionnement manuel

Manutenzione I costruttori o rivenditori internazionali offrono agli utenti un servizio di riparazione per strumenti difettosi. Qualora i proprietar

Seite 51

Seguridad Esta fuente de alimentación es un dispositivo de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con

Seite 52 - Détection à distance

Instalación Compruebe que el voltaje de funcionamiento del instrumento indicado en el panel posterior es adecuado para el suministro eléctrico local

Seite 53

Montaje Este instrumento se puede utilizar en un banco o montar en un soporte. Se suministra con patas para el montaje en banco. Las patas delanter

Seite 54

RS232 (sólo XDL 35-5TP) Conector D de 9 patillas compatible con RS232 direccionable. Las conexiones de patillas se indican a continuación: Patilla

Seite 55

Funcionamiento inicial Esta sección del manual es una introducción general a los controles y el funcionamiento del instrumento, y debe leerse antes

Seite 56 - Fonctions supplémentaires

En condiciones normales, el teclado numérico está desactivado. Si se pulsa una tecla el zumbador embitirá un doble pitido, lo que indicará un acción

Seite 57 - Messages d'erreur

Initial Operation This section of the manual is a general introduction to the controls and operation of the instrument and is intended to be read be

Seite 58 - Sélectionner le mode Link

En el modo de voltaje constante con la salida activada, la pantalla derecha mostrará la corriente real en lugar del límite de corriente. Si se sele

Seite 59

Funcionamiento manual Los nuevos usuarios deben leer el capítulo Funcionamiento inicial que describe los principios de funcionamiento del teclado y

Seite 60 - Sortie auxiliaire

(parpadeo lento). Para observar el efecto de cambiar el voltaje ajustado, será necesario desconectar la salida (para que la pantalla muestre perman

Seite 61

Salida de corriente instantánea El control de límite de corriente se puede ajustar para limitar la corriente de salida continua a niveles de hasta 1

Seite 62 - Interface RS232

restablecerá cuando se pulse OK. Pulse OK para confirmar y ESCAPE para salir sin cambiar el estado. Para evitar la inestabilidad y problemas de resp

Seite 63 - Jeu de caractères RS232

pasos de 100mV. Pulse OK para confirmar el nuevo ajuste. Para salir sin introducir un nuevo valor, pulse ESCAPE. El ajuste predeterminado de fábri

Seite 64

Desconexión de temperatura Si se sobrepasa el límite de seguridad de temperatura interna, por ejemplo, porque se han bloqueado los orificios de vent

Seite 65 - Interface USB

OK. Las memorias vacías vienen indicadas por el parpadeo de – en todas las posiciones de dígitos. En cualquier momento antes de pulsar la tecla O

Seite 66 - Interface GPIB

40 El dígito de cambio (jog) parpadea; el indicador JOG sólo parpadea cuando el cambio está ‘oculto’ 41 El indicador JOG parpadea siempre, excep

Seite 67 - Rapport d'état

Salidas principales– Modo Enlace El modo Enlace se selecciona pulsando la tecla LINK, y los parámetros principales de las dos Salidas principales se

Seite 68

The OK key is used to confirm most keypad entries. At all other times it becomes the VIEW V/I LIMITS key and pressing it will cause the display to

Seite 69

si se cambian desde el mismo ajuste inicial; normalmente, esta diferencia de tiempo no debe ser superior a 40ms (80ms máx). Sin embargo, si los aju

Seite 70 - Réglages à la mise en marche

Salidas principales– Función Copiar Los ajustes principales de la Salida 1 se pueden copiar a la Salida 2 mediante la función Copiar, con independen

Seite 71 - Commandes à distance

Funcionamiento Remoto (sólo XDL 35-5TP) El instrumento se puede controlar a distancia mediante sus interfaces RS232, USB o GPIB. Cuando se usa la RS

Seite 72 - Liste des commandes

Interfaz RS232 Conector de la interfaz RS232 El conector en serie de tipo D de 9 clavijas de la interfaz se encuentra en la parte trasera del instru

Seite 73

La cadena consiste exclusivamente en las líneas de transmitir datos (TXD), recibir datos (RXD) y señal a tierra. No hay líneas de control/estableci

Seite 74

Para activar el modo direccionable una vez que el instrumento se ha conectado, se ha de mandar el código de control Set Addressable Mode (configurar

Seite 75

Lista completa de códigos de control de la interfaz RS232 direccionable 02H Set Addressable Mode. 03H Código de control Universal Unaddress. 04H

Seite 76 - Sicherheit

Interfaz GPIB El conector GPIB de 24 clavijas se encuentra en el panel trasero del instrumento. Las conexiones de las clavijas son tal y como se es

Seite 77 - Vorbereitung des Geräts

El instrumento también se ha de configurar de modo que el valor de ist se pueda devolver al controlador durante la realización de un sondeo. El ins

Seite 78 - Anschlüsse

117 Se ha solicitado una recuperación de los datos de configuración, pero la memoria especificada contiene datos dañados. Indica un fallo de har

Seite 79 - Alarm-Ausgänge

Display The displays shows the voltage on the left (5 digits) and the current on the right (4 digits) for both the main outputs. These 7-segment dis

Seite 80 - Erstmalige Inbetriebnahme

Bit 7 - no se usa Bit 6 - Se ajusta cuando la salida Auxiliar entra en el límite de corriente Bit 5 - Se ajusta cuando existe una desconexió

Seite 81 - Drehregler

Modelo de estado Configuraciones de Encendido Los siguientes valores de estado del instrumento se configuran al encenderse: Status Byte Register

Seite 82 - Das Display

Comandos Remotos Formato de los Comandos Remotos de RS232 La entrada en serie al instrumento es almacenada en una memoria intermedia en una cola de

Seite 83 - Manueller Betrieb

Las respuestas del instrumento al controlador se mandan como <RESPONSE MESSAGES>. Un <RESPONSE MESSAGE> consiste en una <RESPONSE ME

Seite 84

V<n> <nrf> ajusta la salida <n> a <nrf> Voltios V<n>V <nrf> ajusta la salida <n> a <nrf> Voltio

Seite 85 - Fernfühler

OP<n> <nrf> activa/desactiva la salida <n> donde <nrf> tiene el siguiente significado: 0=DESACTIVADA, 1=ACTIVADA ajusta &l

Seite 86 - Überspannungsschutz

Comandos de sistema y estado *RST Reajusta el instrumento a los valores predeterminados de fábrica − (véase la sección Ajustes predeterminados de fá

Seite 87

Comandos Específicos de Calibración Ver el Manual de Servicio para más detalles sobre los comandos específicos de calibración. Mensajes de error Cad

Seite 88

Warranty Information Warranty What does this warranty cover? This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and

Seite 89 - HASH No._ an

What does this warranty not cover? This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the removal, install

Seite 90 - Hauptausgänge – Link Modus

Manual Operation Main Outputs New users should first read the Initial Operation chapter which describes the operating principles of the keypad and r

Seite 91 - Link Modus wählen

Return Material Authorization Policy Before returning a product directly to Xantrex you must obtain a Return Material Authorization (RMA) number and

Seite 92

Note that in constant current mode the actual voltage is measured and displayed to only 10mV resolution; the 1mV digit permanently displays zero.

Seite 93 - Nebenausgang

About Xantrex Xantrex Technology Inc. is a world-leading supplier of advanced power electronics and controls with products from 50 watt mobile units

Seite 94 - Fern- /Lokalbetrieb

Range Selection The instrument has three ranges: 35V/3A, 15V/5A and 35V/500mA. The selected range is shown by an illuminated indicator below the ap

Seite 95 - Schnittstelle RS232

Sense Miswiring Trip The output will be tripped off if the voltage between an output terminal and its corresponding sense terminal exceeds approxima

Seite 96 - RS232 Zeichensatz

Over-Current Protection Over-Current Protection (OCP) can be set from 0·01A to 5·5A. If the output current exceeds the set OCP the output is shut d

Seite 97

Store Settings The instrument can store 10 set-ups for each output in non-volatile memory; the parameters stored are range, voltage, current limit,

Seite 98 - USB-Schnittstelle

20 Alarm output 'open' for main Output off, 'closed' for main Output on 21 Alarm output 'closed' when Aux Output is

Seite 99 - GPIB-Schnittstelle

Main Outputs – Link Mode In Link mode, selected by pressing the LINK key, the key parameters of the two Main Outputs are adjusted together; when Lin

Seite 100 - Status-Berichterstattung

i.e. the outputs will 'track' each other. Tracking will be maintained until one of the outputs reaches the range limit, at which time eac

Seite 101

If the Copy operation will cause a range change to Output 2, and if Output 2 is ON, the Output 2 ON/OFF key also flashes and the output is turned OF

Seite 102

Remote Operation (XDL 35-5TP only) The instrument can be remotely controlled via its RS232, USB or GPIB interfaces. When using RS232 it can either b

Seite 103

RS232 Interface RS232 Interface Connector The 9-way D-type serial interface connector is located on the instrument rear panel. The pin connections a

Seite 104 - Fernbedienungsbefehle

Table of Contents Introduction 4 Specification 6 EMC 9 Safety 10 Installation 11 Connections 12 Initial Operation 14 Manual Operation 17 Re

Seite 105 - Befehlsliste

All instruments on the interface must be set to the same baud rate and all must be powered on, otherwise instruments further down the daisy chain

Seite 106

Because of the asynchronous nature of the interface it is necessary for the controller to be informed that an instrument has accepted the listen add

Seite 107 - System- und Statusbefehle

USB Interface The USB interface allows the instrument to be controlled using RS232 protocol via a computer’s USB port. This is useful where the comp

Seite 108 - Wartung

GPIB IEEE Std. 488.2 Error Handling – Query Error Register The IEEE 488.2 UNTERMINATED error (addressed to talk with nothing to say) is handled as f

Seite 109 - Sicurezza

Status Reporting This section describes the complete status model of the instrument. Note that some registers are specific to the GPIB section of th

Seite 110 - Installazione

Limit Event Status Registers 1 and 2 are read and cleared by the LSR1? and LSR2? commands respectively. Limit Event Status Enable Registers 1 and 2

Seite 111 - Ventilazione

Status Model Power on Settings The following instrument status values are set at power on: Status Byte Register = 0 Service Request Enable Regi

Seite 112 - Collegamenti

Remote Commands RS232 Remote Command Formats Serial input to the instrument is buffered in a 256 byte input queue which is filled, under interrupt,

Seite 113 - Uscite degli allarmi

<WHITE SPACE> is ignored except in command identifiers. e.g. '*C LS' is not equivalent to '*CLS'. <WHITE SPACE> is d

Seite 114 - Primo utilizzo

I<n>? return the set current limit of output <n> – response is I <n> <nr2><rmt> where <nr2> is in Amps OVP&

Seite 115

Istruzioni in Italiano Sicurezza 107 Installazione 108 Collegamenti 110 Primo utilizzo 112 Funzionamento in manuale 115 Funzionamento remoto (

Seite 116 - Display

MODE <nrf> set the instrument operating mode to LINK or assign control to output 1 or 2 <nrf> has the following meaning: 0 = linked, 1

Seite 117 - Funzionamento in manuale

*OPC Sets the Operation Complete bit (bit 0) in the Standard Event Status Register. This will happen immediately the command is executed because o

Seite 118

Calibration Routine calibration is carried out without opening the instrument. Allow 10 minute warm-up before commencing calibration. Equipment Requ

Seite 119 - Rilevamento remoto

Sécurité Ce système alimentation est un instrument de classe de sécurité 1 conforme à la classification IEC et il a été conçu pour satisfaire aux ex

Seite 120

Installation Vérifier que la tension de fonctionnement de l’instrument portée sur le panneau arrière convient à l’alimentation locale. En cas de néc

Seite 121

Montage Cet instrument convient à la fois à l’utilisation sur établi et au montage en baie. Il est livré avec des pieds pour le montage sur établi.

Seite 122

RS232 (XDL 35-5TP seulement) Connecteur type D 9 broches compatible avec l’utilisation du RS232 adressable. La connexion des broches est indiquée ci

Seite 123 - Funzioni supplementari

Utilisation initiale Cette section du manuel est une introduction générale aux commandes et au fonctionnement de l’instrument et est censée être lue

Seite 124 - Messaggi di errore

Dans les conditions normales, le clavier numérique est désactivé ; le bruiteur émettra un double bip si l’on appuie sur une touche, indiquant une op

Seite 125

Lorsque l’instrument est en mode de tension constante avec la sortie sur la droite, l’affichage montre l’intensité réelle plutôt que la limite d’int

Seite 126

Introduction Unmatched Precision, Unrivalled Performance The XDL series represents the ‘next generation’ of laboratory power supplies offering an un

Seite 127 - Uscita ausiliaria

Fonctionnement manuel Les nouveaux utilisateurs devront d’abord lire le chapitre Utilisation initiale qui décrit les principes de fonctionnement du

Seite 128 - Funzionamento remoto/locale

Si JOG SET V est sélectionné, l’indicateur JOG sous le chiffre sélectionné va clignoter à mi-vitesse (clignotement 'paresseux'). Pour obse

Seite 129 - Interfaccia RS232

couper la sortie (de façon à ce que l’affichage montre de façon permanente la limite d’intensité), soit d’appuyer sur VIEW V/I LIMITS, ce qui provoq

Seite 130 - Set di caratteri RS232

Sélectionner la détection à distance en appuyant sur SHIFT, SENSE ; la touche OK clignote et le témoin au-dessus des bornes de détection à distance

Seite 131

Pour régler OVP, appuyer sur SHIFT, OVP ; l’indicateur JOG à pas de 100mV va commencer à clignoter et la molette rotative de réglage pas à pas peut

Seite 132 - Interfaccia USB

Déclenchement de température Si la température limite de sûreté interne est dépassée en raison, par exemple, de l’obstruction des évents du ventilat

Seite 133 - Interfaccia GBIP

sélection avec la touche OK. Les mémoires vides sont indiquées par un – clignotant sur chaque position de chiffre. A tout moment avant d’appuyer s

Seite 134 - Registri stati strumento

40 Le chiffre de réglage pas à pas clignote, l’indicateur JOG ne clignote que quand le pas à pas est 'masqué'. 41 L’indicateur JOG clig

Seite 135

Sorties principales – Mode liaison (Link) En mode Link, sélectionné en appuyant sur la touche LINK, les paramètres clés des deux Sorties Principales

Seite 136

au moment où les sorties ont été liées, modifier la tension ou la limite d'intensité à l'aide de la commande pas à pas maintiendra la diff

Seite 137 - Schema illustrativo stati

Fully Programmable via GPIB, RS232 or USB The XDL 35-5TP incorporates a full bus interface permitting remote control and readback via either GPIB (I

Seite 138 - Comandi remoti

Sorties principale – Fonction copier Les principaux réglages de la Sortie 1 peuvent être copiés sur la Sortie 2 en utilisant la fonction Copier, que

Seite 139 - Elenco dei Comandi

Fonctionnement à distance (XDL 35-5TP seulement) Il est possible de commander l'instrument à distance par le biais des interfaces RS232, USB ou

Seite 140

Interface RS232 Connecteur d'interface RS232 Le connecteur d'interface série type D 9 voies se trouve sur le panneau arrière de l'ins

Seite 141 - Comandi di sistema e stati

La guirlande est constituée des lignes de données de transmission (TXD), données de réception (RXD) et terre de signal uniquement. Il n'y a pas

Seite 142 - Comandi vari

Pour activer le mode adressable après allumage d'un instrument au code de commande Set Addressable Mode (réglage de mode adressable), il faut t

Seite 143 - Manutenzione

Liste complète des codes de contrôle d'interface adressable RS232 02H Réglage du mode adressable. 03H Code de contrôle Universal Unaddress.

Seite 144 - Seguridad

Interface GPIB Lorsque l'interface GPIB est montée, le connecteur 24 voies GPIB se trouve sur le panneau arrière de l'instrument. Les conn

Seite 145 - Instalación

Il faut également configurer l'instrument afin que la valeur de ist puisse retourner au contrôleur lors d'une opération de scrutation para

Seite 146 - Conexiones

117 Un rappel de données de configuration a été demandé mais la mémoire spécifiée contient des données corrompues. Ceci indique soit une panne ma

Seite 147 - Salidas de alarma

Limit Event Status Register 2 Bit 7 - Non utilisé Bit 6 - Réglé quand la sortie auxiliaire entre en limite d’intensité Bit 5 - Réglé quand un d

Seite 148 - Funcionamiento inicial

Specification General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C. Accuracy specifications apply for the temperature range 18°C to 2

Seite 149 - Control Jog (cambio)

Modèle d’état Réglages à la mise en marche Les valeurs suivantes d'état d'instrument sont réglées à l'allumage: Status Byte Regis

Seite 150 - Pantalla

Commandes à distance Formats des commandes à distance RS232 L'entrée série de l'instrument est mise en tampon dans une file d'attente

Seite 151 - Funcionamiento manual

Les <PROGRAM MESSAGES> sont séparés par des éléments <PROGRAM MESSAGE TERMINATOR> (terminaison de message de programme) qui peuvent être

Seite 152 - Límite de corriente ajustado

être réglé à 1 ou 2 avec le même effet. Noter cependant que <n> fait partie de l’entête de commande et doit être inclus. V<n> <nrf>

Seite 153 - Detección remota

SENSE<n> <nrf> règle le mode de détection de sortie <n> où <nrf> a la signification suivante : 0=local, 1=distante MODE &l

Seite 154 - Protección de sobrevoltaje

Réglage du bit Operation Complete bit (bit d'exécution d'opération) (bit 0) dans le Standard Event Status Register. Ceci se produira immé

Seite 155

Sicherheit Diese Stromversorgung wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN610

Seite 156

Vorbereitung des Geräts Kontrollieren Sie ob die auf der Geräterückseite angegebene Betriebsspannung dem örtlichen Netz entspricht. Falls die Betrie

Seite 157 - Funciones adicionales

Montage Dieses Gerät kann sowohl auf einem Tisch als auch in einem Einschub montiert werden und wird mit Füßen zur Tischmontage geliefert. Die vorde

Seite 158 - Mensajes de error

RS232 (nur XDL 35-5TP) 9−polige D−Buchse (kompatibel mit dem adressierbaren Modus der RS232-Schnittstelle). Anschlussbelegung: Pin Name Beschreibu

Seite 159 - Selección del modo Enlace

Over-current Protection: (OCP) Range 0·01A to 5·5A Resolution 0·01A; accuracy ± (0·2% + 0·01A) Response time typically 35ms Protection Functions

Seite 160

Erstmalige Inbetriebnahme Dieser Abschnitt des Handbuches dient als allgemeine Einführung zu den Bedienelementen und dem Betrieb des Geräts. Vor dem

Seite 161 - Salida auxiliar

Unter normalen Umständen ist die Tastatur gesperrt. Beim Drücken einer Taste ertönt ein zweifacher Warnton und weist damit auf eine unzulässige Bedi

Seite 162 - Funcionamiento Remoto/Local

unter der gewählten Ziffer (blinkt aber nur mit halber Geschwindigkeit). Um die Auswirkungen eines veränderten Strombegrenzungswerts beobachten zu k

Seite 163 - Interfaz RS232

Manueller Betrieb Erstbenutzer sollten zunächst das Kapitel „Erstmalige Inbetriebnahme“ lesen, um sich mit der prinzipiellen Funktionsweise von Tast

Seite 164

zu können, muss der Ausgang entweder ausgeschaltet werden (so dass das Display den Strombegrenzungswert ständig anzeigt), oder es muss die Taste VIE

Seite 165

Momentanstrom Mit Hilfe der Strombegrenzungsfunktion kann der Dauerausgangsstrom bis auf 1 mA herab begrenzt werden (0,1 mA im 500 mA Bereich). Wie

Seite 166 - Interfaz USB

Fernfühlerfunktion wird durch erneutes Drücken auf SHIFT, SENSE wieder abgeschaltet (OK blinkt, die Fernfühlerleuchte geht aus und zeigt damit an, d

Seite 167 - Interfaz GPIB

Der Überspannungsschutz wird durch Drücken auf SHIFT, OVP eingestellt. Die Anzeige für die Schrittgröße 100 mV leuchtet auf und die JOG Anzeige blin

Seite 168 - Información de estado

und nicht die Dauer-Nennleistung angezeigt. Der angezeigte Wert bleibt erhalten, solange die Taste gedrückt ist. Durch Drücken auf V x A wird die Um

Seite 169

Lampe erlischt). Wird nun eine Zifferntaste zwischen 0 und 9 gedrückt, erscheinen die jeweiligen Spannungs- und Stromeinstellungen im Display. Das D

Seite 170

GENERAL AC Input: 230V AC or 115V AC ± 10%, 50/60Hz Installation Category II Power Consumption: 500VA max. Operating Range: +5ºC to +40ºC, 20% to

Seite 171 - Configuraciones de Encendido

40 JOG Anzeige blinkt, JOG Anzeige blinkt nur bei wenn JOG „verdeckt“ ist 41 JOG Anzeige blinkt immer, außer wenn „verdeckt“ (Werkseinstellung) 42

Seite 172 - Comandos Remotos

leuchten beide CONTROLTasten (1 und 2) auf und zeigen damit an, dass beide Ausgänge aktiv sind. Im Folgenden werden nur die Unterschiede zwischen

Seite 173 - Lista de Comandos

Spannung und Strombegrenzung einstellen Die Einstellung der Ausgangsspannung und der Strombegrenzung erfolgt im Wesentlichen wie im unabhängigen Be

Seite 174

Steuerbus, Wahl der Adresse und Baudrate Steuerbus, Adresse und Baudrate können nur eingestellt werden, wenn Ausgang 2 aktiviert ist. Die eingestell

Seite 175

Fernbedienung (nur XDL 35-5TP) Dieses Gerät kann über die Schnittstellen RS232, USB oder GBIB ferngesteuert werden. Für die RS232-Schnittstelle steh

Seite 176 - Comandos Varios

Schnittstelle RS232 Schnittstellenanschluss RS232 Der 9-polige Steckverbinder (Typ D) für die serielle Schnittstelle befindet sich auf der Geräterüc

Seite 177 - Mantenimiento

Die Verkettung erfolgt lediglich unter Zuhilfenahme der Leitungen Sendedaten (TXD), Empfangsdaten (RXD) und der Betriebserde. Steuer- bzw. Quittieru

Seite 178 - Warranty Information

Zur Aktivierung des adressierbaren Modus nach Einschalten des Gerätes, muss der Steuercode “Set Addressable“ 02H gesendet werden. Dadurch wird ermö

Seite 179 - Warning: Limitations On Use

Der Schnittstellencode 13H (XOFF) kann von einem Empfangsgerät (Gerät oder Steuergerät) jederzeit gesendet werden, um die Sendeaktivität eines sende

Seite 180 - Out of Warranty Service

unterschiedliche Adresse ein. Nun können Sie mit dem Befehl ADDRESS? feststellen, welches Gerät an welchen virtuellen COM-Port angschlossen ist. Auf

Verwandte Modelle: XDL 35-5TP

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare